Николаева О.С. Формирование этимологической компетенции в процессе обучения переводу научных текстов (Курск, 2016) - ОГЛАВЛЕНИЕ
Навигация
ОбложкаНиколаева О.С. Формирование этимологической компетенции в процессе обучения переводу научных текстов. - Курск: ЮЗГУ, 2016. - 250 с.
ШИФР ОТДЕЛЕНИЯ ГПНТБ СО РАН     Г2017-8868(01)  
Оглавление книги
ВВЕДЕНИЕ ........................................................ 8
1  ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЙ 
   КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПЕРЕВОДУ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ ........... 10
   1.1  Сущность и содержание понятия «этимологическая
        компетенция» при обучении будущих специалистов 
        профиля «Перевод и переводоведение» .................... 10
   1.2  Влияние исторических, культурных и социальных
        факторов на этимологическую составляющую современного
        английского и французского языков ...................... 23
   1.3  Особенности этимологической составляющей
        современных терминосистем в различных языках ........... 32
   1.4  Связь этимологической компетенции с информационной,
        стратегической, коммуникативной, компенсаторной,
        прагматической, дискурсивной, лингвистической,
        социокультурной и социолингвистической компетенциями ... 39
2  ОСНОВЫ МЕТОДИКИ ФОРМИРОВАНИЯ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В
   ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ НАУЧНЫХ ТКСТОВ ................... 50
   2.1  Специфика перевода научных текстов ..................... 50
   2.2  Специфические принципы и приемы формирования 
        этимологической компетенции в процессе обучения
        переводу научных текстов ............................... 58
   2.3  Основные подходы в методике формирования 
        этимологической компетенции в процессе обучения
        переводу научных текстов ............................... 64
   2.4  Модель формирования этимологической компетенции
        в процессе обучения переводу научных текстов ........... 73
   2.5  Технологии реализации модели формирования 
        этимологической компетенции в процессе обучения
        переводу научных текстов ............................... 82
   2.6  Педагогические условия, обеспечивающие эффективность
        реализации модели формирования этимологической 
        компетенции в процессе обучения переводу научных 
        текстов ................................................ 87
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................... 93
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ....................................... 95
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 .................................................. 111
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 .................................................. 215
КРАТКИЙ СПИСОК «ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА» .................... 225

Монография посвящена проблеме формирования этимологической компетенции, где рассматриваются различные подходы к определению понятий «компетенция» и «компетентность», а также даются несколько классификаций компетенций с точки зрения различных ученых, приводятся основные приемы и принципы формирования этимологической компетенции, её связь с другими видами компетенций. В работе выделены основные компетенции применительно к профессиональной подготовке студентов по направлению «Перевод и переводоведение», а также обоснована необходимость включения в данный перечень этимологической компетенции. Автором разработана модель формирования этимологической компетенции при обучении переводу научных текстов.
Монография предназначена для специалистов-переводчиков научных текстов, преподавателей иностранного языка, а также для студентов языковых вузов


Архив поступлений новой литературы | Отечественные поступления | Иностранные поступления
 

[О библиотеке | Академгородок | Новости | Выставки | Ресурсы | Библиография | Партнеры | ИнфоЛоция | Поиск]
  Пожелания и письма: branch@gpntbsib.ru
© 1997-2024 Отделение ГПНТБ СО РАН (Новосибирск)
Статистика доступов: архив | текущая статистика
 

Документ изменен: Wed Feb 27 14:29:50 2019 Размер: 9,263 bytes.
Посещение N 826 c 07.11.2017